No exact translation found for مَزَايَا إِضَافِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مَزَايَا إِضَافِيَّةٌ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Otra ventaja de la fusión consistiría en que se podrían mancomunar las fuerzas e iniciar un proceso de racionalización de los servicios y prácticas del sistema común en materia de adquisiciones.
    ومن المزايا الإضافية لإدماج المكتبين الجمعُ بين قوتيهما ومباشرةُ عملية ترشيد لخدمات النظام الموحد وممارساته في مجال المشتريات.
  • Otra ventaja que ofrece esta opción es que permitirá planificar mejor los recursos de traducción de los demás servicios que antes redactaban actas resumidas durante los períodos de sesiones de la Asamblea General.
    ومن المزايا الإضافية التي سيتيحها هذا النهج تحسين التخطيط للقدرات المتعلقة بالترجمة في باقي الدوائر التي كانت معنية في السابق بتدوين المحاضر الموجزة خلال دورات الجمعية العامة.
  • El Grupo de Trabajo tal vez desee examinar las ventajas derivadas de la inclusión de ese requisito adicional.
    وقد يودّ الفريق العامل النظر في مزايا هذا الشرط الإضافي.
  • Esto muestra la manera en que las políticas israelíes de ocupación pueden anular los beneficios de la asistencia adicional de los donantes.
    وتلك صورة واضحة تشهد على مدى طغيان سياسات الاحتلال الإسرائيلي على مزايا المساعدة الإضافية من المانحين.
  • La Ley de protección de la infancia Nº 5/1997 introduce beneficios y salvaguardias adicionales para proteger los derechos del niño, a saber:
    نص القانون رقم 5 لسنة 1997، بشأن حماية الطفولة على مزايا وضمانات إضافية لحقوق الطفل منها:
  • Habida cuenta de que la Ley entró en vigor en 1996, dos de cada cinco empleadores han ajustado los términos y condiciones de empleo, al igual que las prestaciones complementarias, como parte de la lucha contra la desigualdad de trato a causa de la cantidad de horas de trabajo.
    ومنذ بدء نفاذ هذا القانون في عام 1996، قام اثنان من كل خمسة من أرباب الأعمال بتعديل أحكام وشروط العمل والمزايا الإضافية لمكافحة عدم المساواة من جراء ساعات العمل.
  • Además, dada la creciente expectativa de que en muchos países se amplíe el uso de la energía nuclear, estos enfoques multilaterales, a mi juicio, podrían ofrecer ventajas adicionales en cuanto a seguridad, protección y economía.
    وعلاوة على ذلك، ونظرا للتوقع المتزايد للاستخدام الموسع للطاقة النووية في العديد من البلدان، يمكن لتلك النُهُج المتعددة الأطراف، في رأيي، أن توفر مزايا إضافية من حيث السلامة والأمن والاقتصادات.
  • Las ventajas, prestaciones y garantías suplementarias que se conceden a las mujeres en el marco de las relaciones de trabajo no son consideradas discriminatorias.
    والمزايا والمخصصات والضمانات الإضافية، التي تُقدم للمرأة في سياق علاقات العمل، لا تعد أمورا تمييزية.
  • El artículo 161 del Código del Trabajo de la República de Lituania garantiza un descanso semanal ininterrumpido, establece que el domingo será un día de descanso general y, cuando hay cinco días laborales en una semana, serán el sábado y el domingo, con la excepción de los casos especificados en éste y otros instrumentos jurídicos reguladores. En las empresas y organizaciones en que el trabajo no se puede interrumpir por un día de descanso general, los descansos se darán en otros días de la semana para cada grupo de empleados en forma sucesiva, de conformidad con los programas de trabajo/guardias.
    وعلاوة على ذلك، فإن المادة 185 من قانون العمل تنص على مزايا إجازات إضافية ويجوز أن تنص الاتفاقات الجماعية وعقود التوظيف على فترة إجازة أطول وعلى إجازات من فئات أخرى، ومزايا إضافية لاختيار وقت الإجازة السنوية، وأجرا أعلى للإجازة السنوية والإجازة ذات الغرض الخاص مما يضمنه قانون العمل الليتواني ولا يجوز النص على هذه المزايا، باستثناء المزية الإضافية التي تتيح للشخص اختيار وقت إجازته السنوية، في الاتفاقات الجماعية وعقود العمل المبرمة مع الوكالات والمنظمات الممولة من ميزانيات الدولة، والبلديات وصندوق التأمين الاجتماعي الحكومي ومن موارد الصناديق الأخرى التي أنشأتها الدولة، ولا في الاتفاقات والعقود المبرمة مع بنك ليتوانيا
  • En el informe se indican las ventajas que se obtendrían con la adición de una cuarta sala.
    ويشير التقرير إلى المزايا التي تستمد من إضافة قاعة رابعة للمحكمة.